Tuesday, February 20, 2007

月半小夜曲 - half moon serenade

曲: 河合奈保子
music: kawāi nahoko
詞: 向雪懷
lyrics: heung suet wai
編: 杜自持
arranged: andrew tuason
碟: 命運符號
album: destiny's symbol


仍然倚在失眼夜 望天邊星宿
in the sleepless night, gazing at the stars
仍然聽見小提琴 如泣似訴再挑逗
hearing the violin crying, as if mocking me again
為何只剩一彎月留在我的天空
why is there only a crescent of the moon left in my sky?
這晚以後音訊隔絕
after tonight, we will lose touch completely


人如天上的明月 是不可擁有
people are like the moon in the sky, you cannot possess them
情如曲過只遺留 無可挽救再分別
love is like a song that's been played, when nothing can save it then we can only break up
為何只是失望 填密我的空虛
why is my emptiness filled with disappointment?
這晚夜沒有吻別
tonight there will be no kiss goodbye


仍在說永久 想不到是藉口
we're still speaking of forever, unable to think of an excuse
從未意會要分手
as we never thought of breaking up...


但我的心每分每刻仍然被她佔有
but my heart is hers, every minute, every second
她似這月兒仍然是不開口
she is like the moon, never speaking
提琴獨奏獨奏著:「明月半倚深秋」
alone, the violin plays "deep autumn's bright moon"
我的牽掛 我的渴望 直至以後
my worries, my hopes, until forever

3 comments:

Anonymous said...

Great job :)

Anonymous said...

Very nice song and thanks for the effort in the translation.

But i wonder if the part:
"仍在說永久 想不到是藉口
we're still speaking of forever, unable to think of an excuse"

would it be closer to the actual meaning if it is
"we're still speaking of forever, unexpectedly it is just an excuse"?

Anonymous said...

Howdy exceptional website! Does running a blog
similar to this require a large amount of work?
I have very little knowledge of coding but I was hoping to start my own blog in the near
future. Anyway, if you have any recommendations or techniques for new blog owners please share.
I know this is off subject but I just needed to ask.
Kudos!
Also visit my blog ; funnymariogames