Sunday, February 11, 2007

公主太子 - Princess & the Prince

公主太子 - Princess & the Prince
曲:伍仲衡 詞:陳少琪 編:伍仲衡
Song: Harry Ng Chung Hang
Lyrics: Keith Chan Siu Kei
Arranger: Harry Ng Chung Hang
Album: 李克勤演奏廳II Concert Hall II/Seoul Concert Hall

想起通宵巴士的淡淡往事
Remember us talking about the past on the all-night bus
當天的你公主般愛著太子
That day you, the princess, loved the prince
創造童話主角
Creating a fairytale
用沿路街角名字 寫滿白紙
Using the road names to create characters, written all over a white page

球鞋的天堂曾共渡太多傳奇
The soccer field has previously seen too many legends
行人專區同遊媲美動人花都香氣
The pedestrian precinct paired with the beauty
A moving scene, with even flowers giving their scent
寒夜跟你 看萬條小金魚熱舞場地
Following you in the cold night, to see ten thousand goldfish dancing in their pond..

* 沿途共抱擁 看幸福彩虹
Embracing on the journey, watching the rainbow of good fortune,
殘酷世界裡也是場美夢
The cruel reality of the world is just a dream
漫遊緊握的手不放鬆
Travelling along, tightly clutched hands did not let go
迴腸蕩氣 刻骨銘心中
Memories that stir the soul, forever etched in our hearts

期望將閃閃鑽石的山頭
Wanted to take the jewel-scattered hill
回贈我愛侶 美麗如天后
To give to my love, as beautiful as queen of the sky
在停車一刻都不要走 長留獨有
Unwilling to leave as the bus stopped, because staying longer,
車廂裡一個宇宙 *
would mean staying in the universe of the bus trip.

一天公主深感生活沒意義
One day the princess felt that life had little meaning,
勾勾手指比不起鑽石戒指
Pinky-promises couldn't substitute diamond rings
最後你講一次
At the end you said
若人望高處時候 總要自私
If someone wants to move forward, they must be selfish

平民的天堂如地獄裡的日期
To spend days in a normal man's heaven, i'd rather be in the hell (of the fairytale)
無人的足球場觀眾席如幽谷詭秘
Spectators in the empty soccerfield were silent and hidden
呆坐等你 眼淚連湧出都沒有權利
Sitting stone-like waiting for you
Without even the right to let tears fall from my eyes

Repeat *

沿途共抱擁 看幸福彩虹
Embracing along the journey, watching the rainbow of fortune
殘酷世界裡也是場美夢
The cruel reality of the world is just a dream
為何緊握的手一放鬆
Why is it as our clasped hands let go
原來劇痛 刻骨銘心中
We find that pain is what etches itself in our hearts?

期望將閃閃鑽石的山頭
Wanted to take the jewel-scattered hill
回贈我愛侶 美麗如天后
To give to my love, as beautiful as queen of the sky
在停車一刻始終要走 原來沒有
As the bus stopped, leaving became inevitable
And in the end..
車廂那一個宇宙
The universe in the bus did not exist.

*******
Endnote: This song is also packed full of references to HK. The title of the song Princess Prince actually refers to two big roads in HK: Princess Road and Prince Road. Some other references include:

鑽石的山頭 (translated as jewel-scattered hill), but actually referring to Diamond Hill, another place in HK
天后 (tin hau, empress of the heaven) who is actually the goddess who protects HK
通宵巴士 (all night bus), something many people associate with HK, which has various bus lines that operate 24 hours
金魚場 (goldfish pond literally), could be referring to the Fishing Supermarket where live fish are ready to be caught by customers
球鞋的天堂曾共渡太多傳奇/無人的足球場觀眾席如幽谷詭秘 The various references to soccer fields could be referring to Hong Kong Stadium, which is due to soon be demolished after a new multi-purpose stadium is built

************
(c) peggy jean 2007: PLEASE give credit to all translations as it takes us a long time to do them...

1 comment:

Anonymous said...

Well said.