Tuesday, March 27, 2007

三千零一夜 - three thousand and one nights

曲: 梁詠琪
music: gigi leung
詞: 陳少琪
lyrics: keith chan
編: 趙增熹/張人傑
arranged: chiu tsang hei, cheung yan kit
碟: ever last
album: ever last


相處十年定有吧 感覺多少已靜化
we've been together ten years I think, feelings are beginning to fade
總算得到快樂嗎 我沒說著動人話
you been happy at least right? I've not said anything moving
這段故事也昇華
this story has evaporated
走過斷崖或雪地 忙忙前路失去力氣
running past cliffs and snowfields, walking the busy road ahead, I've lost breath
沿路得你同情自己 你預期我會爭氣
on the road only you can sympathise with yourself, you hope that I'll try harder


記得當天我多少 都已心死了
I remember that day when my heart more or less died
在冷冬 全憑你淺笑
in the cold winter, it was only your fading smile
抹去飛花在為我治療
that wiped away the snowflakes to help me heal


回頭當那天的我永遠未叫座
returning to that day, I've never taken a seat
但你的雙腳亦留在愛河
but your two feet are still in love's river
當天原來你哭過
it turns out that day you had cried
但你不忍心再打擾我
but you couldn't bear to bother me
抬頭當這天的我要快樂慶賀
with my head up high, all I wanted was happiness back then
但你彷彿眼淚從未留過
but your tears have never been cried
你太了解我 同遇那天便已清楚
you understand me too well, back then it was all too clear
不可使我難過
you couldn't make me unhappy


想到十年後故事
thinking of the story ten years later
無言詞亦想你會意
I have nothing to say but I still want you to remember
誰共享我悠長歷史
who shares my long history
每夜仍吻我一次
and every night night, kissed me once


記得當天我多少 都已心死了
I remember that day when my heart more or less died
在冷冬 全憑你淺笑
in the cold winter, it was only your fading smile
抹去飛花在為我治療
that wiped away the snowflakes to help me heal


回頭當那天的我永遠未叫座
returning to that day, I've never taken a seat
但你的雙腳亦留在愛河
but your two feet are still in love's river
當天原來你哭過
it turns out that day you had cried
但你不忍心再打擾我
but you couldn't bear to bother me
抬頭當這天的我要快樂慶賀
with my head up high, all I wanted was happiness back then
但你彷彿眼淚從未留過
but your tears have never been cried
你太了解我 同遇那天便已清楚
you understand me too well, back then it was all too clear
不可使我難過
you couldn't make me unhappy


回頭當那天的我永遠未叫座
returning to that day, I've never taken a seat
但你的雙腳亦留在愛河
but your two feet are still in love's river
當天原來你哭過
it turns out that day you had cried
但你不忍心再打擾我
but you couldn't bear to bother me
抬頭當這天的我要快樂慶賀
with my head up high, all I wanted was happiness back then
但你彷彿眼淚從未留過
but your tears have never been cried
你太了解我 如上世紀定了因果
you understand me too well, as if fate was decide last life
今生跟我渡過
you accompany me in this life

2 comments:

Anonymous said...

Hi there, I was searching for the lyrics of 三千零一夜 for importing into iTunes. I couldn't find it on both music.yahoo.com.hk and music.sina.com.hk. I googled it and found your site. Great works you guys doing here. Have you thought about translating 花落誰家? I like the lyrics of many of Hacken's songs. They are easy to understand and meaningful. 花落誰家 is especially good. Keep up the good work.

Regards,

Roderick

Anonymous said...

Do you like 兒女私情 of Ever Last? I like the lyrics a lot. You should think about translating it.