Showing posts with label 陳少琪. Show all posts
Showing posts with label 陳少琪. Show all posts

Wednesday, July 25, 2007

單身繼續 - continuation of bachelorhood

作曲:吳品群, Matthew Chai
填詞:陳少琪
Music: Ng Bun Kwun, Matthew Chai
Lyrics: Keith Chan

平日我在二人家中開心 仍是見你每個女友似走馬燈 
Normally, in our two person household it's happy
But I see each of your girl friends racing
男人單身的興奮 味道快感像香檳 
The happiness of men being single, the feeling is like champagne
當氣泡散開 那感覺 會減分 
When the bubbles die away, the feeling dies too

茶或汽水 你都可喝醉 明晨又要繼續追 
Tea or soft drink, you can drink til you're drunk, and tomorrow you start chasing again
濃還是淡 兩種都有趣 但你只應有一種味蕾
Strong or mild, both are fun, but you should only have one taste
晴或雨水 你喜歡那裡 遊玩倦了要定居 
Sun or rain, where you like, when you're tired you must make a home
如無伴侶 同渡八十歲 無蠟燭可以吹
If there's no partner to be with you until 80 years, no candles to blow out...

長久跟她早適應 日後老花望不清 
We've gotten used to the future, when we can't see each other clearly
於我的記憶 那身影 亦年青 
My memory of her is forever young

(repeat chorus)
茶或汽水 你都可喝醉 明晨又要繼續追
Tea or soft drink, you can drink til you're drunk, and tomorrow you start chasing again
濃還是淡 兩種都有趣 但世間只有一種眼淚 
Strong or mild, both are fun, but the world only has one type of tears
晴或雨水 你喜歡那裡 何年何月 你會安睡 
sun or rain, whichever you like, when will you rest?
某天衰退 頭上那白髮 何用風筒再吹
Which day will you retire? When the white hairs on your head, no longer need to be blown dry.

Monday, April 23, 2007

進退兩男 - advance and retreat of two men

曲: 趙增熹
music: chiu tsang hei
詞: 陳少琪
lyrics: keith chan
編: 伍樂城
arranges: ng lok sing
碟: 在克勤身邊
album: by hacken's side

無須多講是你的動作
there's no need to ask, I know it's you
明顯給她絕對歡樂
deliberating giving her absolute happiness
明知她好像我的脈膊
you know that she is like my lifeblood
但你竟只顧快樂
but you only care about enjoying yourself


男人之間問你可自覺
between men, I ask you if you feel
明顯這心待你不薄
her treating you well?
仍偏狠心用你的幻覺
yet you cruelly use your image
換我的所有快樂
to exchange all my happiness


停吧 讓給我吧
stop, let me have have her
停吧 讓她笑吧
stop, let her smile
別要多天真的她
I don't want the naive her
一天終於擔起這傷痛吧
to one day be hurt by this wound
來吧 問心說話
come now, ask your heart
來日是否像我 終生保護她
in the future, will you protect her for life like me?


男人悲哀是你想像到
a man's sadness is like you think
何解這麼絕我的路
like a road of no return
明知她只是你的預告
you know she doesn't mean that much to you
但已等於我句號
but she's my everything


停吧 讓給我吧
stop, let me have have her
停吧 讓她笑吧
stop, let her smile
別要多天真的她
I don't want the naive her
一天終於擔起這傷痛吧
to one day be hurt by this wound
來吧 問心說話
come now, ask your heart
來日是否像我 終生保護她
in the future, will you protect her for life like me?

停吧 讓給我吧
stop, let me have have her
停吧 讓她笑吧
stop, let her smile
別要多天真的她
I don't want the naive her
一天終於擔起這傷痛吧
to one day be hurt by this wound
來吧 問心說話
come now, ask your heart
來日是否像我 終生保護她
in the future, will you protect her for life like me?


(停吧 讓給我吧)
stop, let me have her
(停吧 讓她笑吧)
stop, let her smile
別要多天真的她
I don't want the naive her
一天終於擔起這傷痛吧
to one day be hurt by this wound
來吧 問心說話
come now, ask your heart
來日是否願意 終生擁有她
in the future, are you willing to have her for life?

Tuesday, March 27, 2007

三千零一夜 - three thousand and one nights

曲: 梁詠琪
music: gigi leung
詞: 陳少琪
lyrics: keith chan
編: 趙增熹/張人傑
arranged: chiu tsang hei, cheung yan kit
碟: ever last
album: ever last


相處十年定有吧 感覺多少已靜化
we've been together ten years I think, feelings are beginning to fade
總算得到快樂嗎 我沒說著動人話
you been happy at least right? I've not said anything moving
這段故事也昇華
this story has evaporated
走過斷崖或雪地 忙忙前路失去力氣
running past cliffs and snowfields, walking the busy road ahead, I've lost breath
沿路得你同情自己 你預期我會爭氣
on the road only you can sympathise with yourself, you hope that I'll try harder


記得當天我多少 都已心死了
I remember that day when my heart more or less died
在冷冬 全憑你淺笑
in the cold winter, it was only your fading smile
抹去飛花在為我治療
that wiped away the snowflakes to help me heal


回頭當那天的我永遠未叫座
returning to that day, I've never taken a seat
但你的雙腳亦留在愛河
but your two feet are still in love's river
當天原來你哭過
it turns out that day you had cried
但你不忍心再打擾我
but you couldn't bear to bother me
抬頭當這天的我要快樂慶賀
with my head up high, all I wanted was happiness back then
但你彷彿眼淚從未留過
but your tears have never been cried
你太了解我 同遇那天便已清楚
you understand me too well, back then it was all too clear
不可使我難過
you couldn't make me unhappy


想到十年後故事
thinking of the story ten years later
無言詞亦想你會意
I have nothing to say but I still want you to remember
誰共享我悠長歷史
who shares my long history
每夜仍吻我一次
and every night night, kissed me once


記得當天我多少 都已心死了
I remember that day when my heart more or less died
在冷冬 全憑你淺笑
in the cold winter, it was only your fading smile
抹去飛花在為我治療
that wiped away the snowflakes to help me heal


回頭當那天的我永遠未叫座
returning to that day, I've never taken a seat
但你的雙腳亦留在愛河
but your two feet are still in love's river
當天原來你哭過
it turns out that day you had cried
但你不忍心再打擾我
but you couldn't bear to bother me
抬頭當這天的我要快樂慶賀
with my head up high, all I wanted was happiness back then
但你彷彿眼淚從未留過
but your tears have never been cried
你太了解我 同遇那天便已清楚
you understand me too well, back then it was all too clear
不可使我難過
you couldn't make me unhappy


回頭當那天的我永遠未叫座
returning to that day, I've never taken a seat
但你的雙腳亦留在愛河
but your two feet are still in love's river
當天原來你哭過
it turns out that day you had cried
但你不忍心再打擾我
but you couldn't bear to bother me
抬頭當這天的我要快樂慶賀
with my head up high, all I wanted was happiness back then
但你彷彿眼淚從未留過
but your tears have never been cried
你太了解我 如上世紀定了因果
you understand me too well, as if fate was decide last life
今生跟我渡過
you accompany me in this life

Friday, March 16, 2007

常在你左右 - often by your side

曲:伍卓賢
music: ng cheuk yin
詞:陳少琪
lyrics: keith chan
編:Johnny Yim
arranged: johnny yim
碟: 李克勤演奏廳
album: concert hall I


情人今天我 能含笑進睡 
my love, tonight I can go to sleep smiling
被她醫好心碎 如果昨日你 
she has healed my broken heart, if the you of yesterday
誓死相隨 其實只不過錯下去
wanted to keep on fighting, then we would only continue doing wrong


難長久相對 能和氣暢聚 
it's difficult to get along after a while, to still be friendly
或可維持歡樂 歷久不衰 
perhaps we can stay happy and it won't fade for a long time
風再沒法吹 便無眼淚
the wind cannot blow any longer, and I have no more tears


如難復合 合做摯友 
if we could come together again, together as friends
友愛共伴 伴著最後 能傾訴就夠 
friendship and love lasting forever, it is enough
我跟你 分憂成為分手 
me and you, sharing worries led to breaking up
分手成為了友誼萬歲 慶幸放手
breaking up led to long living friendship, fortunately we let go


從左至右 徘徊在妳的圓周 關心好過懷舊 
from left to right, always close to you, caring about you is easier than reminiscing
找到新戀愛 也為你暖手 別做怨偶
finding new love but still warming your hands, don't resent the past


仍然祝福你 尋回愛氣味 
still wishing you well, refinding love's taste
幸福始終等你 明天也像我 
fortune will always wait for you, tomorrow you'll be like me
絕不出奇  其實只不過碰運氣
it's not surprising, really it's just luck


從前怎生氣 從頭再細膩
the anger from the past, looking back carefully
為新情人準備 盡花心機 
to prepare for a new love, it requires much effort
天氣便轉好 就如勝地
the weather will get better, like paradise

Saturday, March 3, 2007

輸情歌 - song of lost love

曲:金培達
music: peter kam
詞:陳少琪
lyrics: keith chan
編:金培達
arranged: peter kam
碟: 李克勤演奏廳
album: concert hall I


額頭沒有亮光 人軟弱如沒血糖
there is no light from above, I feel so weak like I have no blood glucose
失戀之中身體欠安康 躺在病床
losing love makes my body ill, lying in a hospital bed
面前沒曙光 從前這家裡似天堂 
there's no light ahead, but in the past life was like heaven
這數百呎 漸已變得 空嚝
now these severla hundred feet are slowly feeling empty


#念著是你好處缺陷 都這麼使我太著緊
all you good qualities and bad, have always made me overprotective
 過去我得過幾多興奮 換幾多黑暗 簡單的公式太深#
in past i've had my highs, now i'm in the dark and what was simple is now too complicated


想不到失戀輸了我終身 注碼放太多 天真地上陣 
I'd never thought that losing love meant losing myself, placing too high a bet, naively gambling it all
一回頭 身已沒分文永不翻身
in one round, I have no money left to win it all back again
想不到失戀輸了我真心 每晚夜難眠然後害怕到著燈
I'd never thought that losing love meant losing my heart, every night I'm so afraid of being unable to sleep I turn on the light
共我手背熱吻 怎會入心 
and kissing the back of my hand, how can I pretend that it's you?
困在回憶的監禁 傢俬臺凳 漸變舊 和我合襯
trapped within memory's prison, I grow old with the furniture
       

夢難做太深 遺忘了工作變消沉
it's hard to dream deeply and forget about work
我吃與喝 亦會兩手 抖震
I eat and drink and these two hands will shake


想不到失戀輸了我終身 注碼放太多 天真地上陣 
I'd never thought that losing love meant losing myself, placing too high a bet, naively gambling it all
一回頭 身已沒分文永不翻身
in one round, I have no money left to win it all back again
想不到失戀輸了我真心 每晚夜難眠然後害怕到著燈
I'd never thought that losing love meant losing my heart, every night I'm so afraid of being unable to sleep I turn on the light
共我手背熱吻 怎會入心 
and kissing the back of my hand, how can I pretend that it's you?
困在回憶的監禁 踐踏我心的腳印
trapped within memory's prison, these footprints trampling my heart


想不到失戀輸了我終身 注碼放太多 天真地上陣 
I'd never thought that losing love meant losing myself, placing too high a bet, naively gambling it all
一回頭 身已沒分文永不翻身
in one round, I have no money left to win it all back again
想不到失戀輸了我真心 每晚夜難眠然後害怕到著燈
I'd never thought that losing love meant losing my heart, every night I'm so afraid of being unable to sleep I turn on the light
共我手背熱吻 怎會入心 
and kissing the back of my hand, how can I pretend that it's you?
困在回憶的監禁 傢俬臺凳 漸變舊 和我合襯
trapped within memory's prison, I grow old with the furniture

Saturday, February 24, 2007

婚後事 - post-marital issues

曲:Edmond Tsang
music: edmond tsang
詞:陳少琪
lyrics: keith chan
編:Ronald Fu
arranged: ronald fu
碟: 李克勤演奏廳
album: concert hall I


當 當去測婚姻這大事 卻測到不碰得三個字
once, once we've carried out this marriage business, we found the untouchable three words
預算一次 誰又真的一次 若離異 那有意思
analysing this time, who is serious this time, if we separate then what would be the purpose?
走出教堂我便出事 天空海闊 未容易
walking out of the church, i meet trouble
the world so wide, it is not easy...
完全會意 良朋知己傷心灑出皺紙 帶淚告辭
for all to agree, friends crying scatter these papers* and bid farewell


話時話 結就結 單對單 膽博膽 慘鬥慘 面前時日有限
speaking of which, we just marry, one to one we offer our courage, comparing our suffering, there is a limit to the days we have left
忠鬥忠 錯就錯 關過關 翻兩翻 奸鬥奸 問誰沒有傷患
comparing our loyalties, if it's wrong then it's wrong, crossing barriers and fighting our way, comparing deceit, asking who hasnt been hurt
去就去 好鬥好 衰鬥衰 記住瞞著伴侶 不敢眨眼 熱烈合照又扣上臂彎
then just leave, comparing the good and the tears, remember to hide it from your lover, don't close your eyes, go take the photos and hold her arm


怎麼我不堅持 偏要為妳做傻事
why didn't I persist? why did I do these crazy things for you?
相信累人相士 去分享一個地址
believing the fortunes tellers that we will share an address
怎麼我不堅持 做多一天單身漢子
why didn't I persist? to be a single man for another day?
行刑或婚禮亦同意義
punishment and wedding have the same meaning
由神父去監督 明知竟會大意
with the minister overlooking, knowing there will be a mistake


心 心裏很驚恐婚後事 要參透一對一的政治
my heart is afraid of what's after marriage, of the politics between two
就算手裡 明日生出骨刺 盡人事 戴上介指
even if my hand is fractured tomorrow, I still must do my best and put on this ring
朝九晚七難捱日子 不照做會 犯刑事
from 9am to 7pm if I don't work hard, I'll bring on myself this sentence
全無大志 良朋知己不需手機也知 我在哪兒
I have no aspiration, my friends will know where I am without picking up their phone


怎麼我不堅持 偏要為妳做傻事
why didn't I persist? why did I do these crazy things for you?
相信累人相士 去分享一個地址
believing the fortunes tellers that we will share an address
怎麼我不堅持 做多一天單身漢子
why didn't I persist? to be a single man for another day?
行刑或婚禮亦同意義
punishment and wedding have the same meaning
如神父就快到此 但我未及制止
the minister is coming soon, but I have not yet been subdued


怎麼我不堅持 偏要為妳做傻事
why didn't I persist? why did I do these crazy things for you?
相信累人相士 去分享一個地址
believing the fortunes tellers that we will share an address
怎麼我不堅持 做多一天單身漢子
why didn't I persist? to be a single man for another day?
行刑或婚禮亦同意義
punishment and wedding have the same meaning
由神父去開解 誰真心說願意
the minister will determine who says "I do" from their heart


endnote: in traditional chinese funeral rites, paper is usually thrown into the air as the coffin is carried from its home to its burial position

Sunday, February 11, 2007

公主太子 - Princess & the Prince

公主太子 - Princess & the Prince
曲:伍仲衡 詞:陳少琪 編:伍仲衡
Song: Harry Ng Chung Hang
Lyrics: Keith Chan Siu Kei
Arranger: Harry Ng Chung Hang
Album: 李克勤演奏廳II Concert Hall II/Seoul Concert Hall

想起通宵巴士的淡淡往事
Remember us talking about the past on the all-night bus
當天的你公主般愛著太子
That day you, the princess, loved the prince
創造童話主角
Creating a fairytale
用沿路街角名字 寫滿白紙
Using the road names to create characters, written all over a white page

球鞋的天堂曾共渡太多傳奇
The soccer field has previously seen too many legends
行人專區同遊媲美動人花都香氣
The pedestrian precinct paired with the beauty
A moving scene, with even flowers giving their scent
寒夜跟你 看萬條小金魚熱舞場地
Following you in the cold night, to see ten thousand goldfish dancing in their pond..

* 沿途共抱擁 看幸福彩虹
Embracing on the journey, watching the rainbow of good fortune,
殘酷世界裡也是場美夢
The cruel reality of the world is just a dream
漫遊緊握的手不放鬆
Travelling along, tightly clutched hands did not let go
迴腸蕩氣 刻骨銘心中
Memories that stir the soul, forever etched in our hearts

期望將閃閃鑽石的山頭
Wanted to take the jewel-scattered hill
回贈我愛侶 美麗如天后
To give to my love, as beautiful as queen of the sky
在停車一刻都不要走 長留獨有
Unwilling to leave as the bus stopped, because staying longer,
車廂裡一個宇宙 *
would mean staying in the universe of the bus trip.

一天公主深感生活沒意義
One day the princess felt that life had little meaning,
勾勾手指比不起鑽石戒指
Pinky-promises couldn't substitute diamond rings
最後你講一次
At the end you said
若人望高處時候 總要自私
If someone wants to move forward, they must be selfish

平民的天堂如地獄裡的日期
To spend days in a normal man's heaven, i'd rather be in the hell (of the fairytale)
無人的足球場觀眾席如幽谷詭秘
Spectators in the empty soccerfield were silent and hidden
呆坐等你 眼淚連湧出都沒有權利
Sitting stone-like waiting for you
Without even the right to let tears fall from my eyes

Repeat *

沿途共抱擁 看幸福彩虹
Embracing along the journey, watching the rainbow of fortune
殘酷世界裡也是場美夢
The cruel reality of the world is just a dream
為何緊握的手一放鬆
Why is it as our clasped hands let go
原來劇痛 刻骨銘心中
We find that pain is what etches itself in our hearts?

期望將閃閃鑽石的山頭
Wanted to take the jewel-scattered hill
回贈我愛侶 美麗如天后
To give to my love, as beautiful as queen of the sky
在停車一刻始終要走 原來沒有
As the bus stopped, leaving became inevitable
And in the end..
車廂那一個宇宙
The universe in the bus did not exist.

*******
Endnote: This song is also packed full of references to HK. The title of the song Princess Prince actually refers to two big roads in HK: Princess Road and Prince Road. Some other references include:

鑽石的山頭 (translated as jewel-scattered hill), but actually referring to Diamond Hill, another place in HK
天后 (tin hau, empress of the heaven) who is actually the goddess who protects HK
通宵巴士 (all night bus), something many people associate with HK, which has various bus lines that operate 24 hours
金魚場 (goldfish pond literally), could be referring to the Fishing Supermarket where live fish are ready to be caught by customers
球鞋的天堂曾共渡太多傳奇/無人的足球場觀眾席如幽谷詭秘 The various references to soccer fields could be referring to Hong Kong Stadium, which is due to soon be demolished after a new multi-purpose stadium is built

************
(c) peggy jean 2007: PLEASE give credit to all translations as it takes us a long time to do them...

飛花 - Snowflakes (falling flowers)

飛花
Snowflakes (literally: falling flowers)

曲:李偲菘 詞:陳少琪 編:吳慶隆
Music: Lee Si Song
Lyrics: Keith Chan Siu Kei
Arranger: Ng Hing Long
Album: 飛花 (Falling Flowers)

零晨同靜望 奇幻冰雕亮光
Midnight, watching together, the mysterious icy light
你我抱擁於陌生的地方
You and I embrace, in a strange new place
同遊零度下純白色的札幌
Travelling together, exploring the frozen white grounds of Sapporo
你說要永遠擁有這夜風光
You say that you want to keep this night's scenery forever

綿綿頭上飛花 散聚了無牽掛
Snowflakes falling on heads, after parting there will be no care
誰能求漫天雪地裡這溫暖長留下
No one can pray the warmth of the snowy romance can stay forever
綿綿頭上飛花 能遇上壯麗落霞
Snowflakes falling on heads, to have chanced to be under these falling clouds
如像你跟我暫借的火花
It's like you and me, the sparks can only be borrowed momentarily

為何流下淚 沉在一碗熱湯
Why do you let tears fall, into this bowl of soup
你說你擔心若我不在旁
You say you are worried if I am not by your side
為何還在願望黎明後捉緊曙光
Why do you still hope, that after daybreak you can hold onto the dawn
你我有過這個故事便至死未忘
You and I have already had this story that won't be forgotten even in death..

綿綿頭上飛花 散聚了無牽掛
Snowflakes falling on heads, after parting there will be no care
誰能求漫天雪地裡這溫暖長留下
No one can pray the warmth of the snowy romance will stay forever
綿綿頭上飛花 能遇上一次落霞
Snowflakes falling on heads, to have met just once under these falling clouds
如像你跟我暫借的火花
It's like you and me, the sparks can only be borrowed momentarily

綿綿頭上飛花 散聚了無牽掛
Snowflakes falling on heads, after parting there should be no care
誰能求漫天雪地裡這足印不退下
Who could pray that the footprints in the snow never fade
綿綿頭上飛花 能遇上一次落霞
Snowflakes falling on heads, to have met just once these falling clouds..
如像你跟我暫借的火花
It's like us, the sparks could only be borrowed momentarily...
懷念那一剎耀眼的火花
Just reminisce, the blinding sparks of that moment.

*********
Endnote: Sapporo is actually referring to a Japanese city by the same name. The scenery being described in this song has occured during the yuki matsuri, Japan's largest snow festival. The Sapporo Yuki Matsuri is in Feburary each year and is a well-known tourist attraction.

Some info: http://www.yamasa.org/japan/english/destinations/hokkaido/snow_festival.html