Showing posts with label lam mou tak. Show all posts
Showing posts with label lam mou tak. Show all posts

Saturday, May 12, 2007

舊日的小提琴 - violin of the past

曲: 林慕德
music: lam mou tak
詞: 李克勤
lyrics: hacken lee
編: 林慕德
arranged: lam mou tak
碟: purple dream
album: purple dream


誰留下我孤單抱著小提琴
who left me alone holding this violin?
留下了無數舊夜無數舊夢
leaving behind countless past nights and past dreams
夜半我拉著琴 琴上已舖著塵
the night accompanies me as I play, the violin is already covered in dust
知否我日夜去等她步近
does she know I go to wait for her night and day?


夢境中只有她 她偏給我牽掛
in my dreams, there's only her, she makes me miss her
知否我活在往昔虛假 夢境中擁抱她
does she know I live in an illusion, in my dreams I hold her
心一早已僵化?
has my heart become frozen?
知否我活在記憶卻不害怕
does she know I live in memories and am not afraid?


誰曾伴我一起奏著小提琴
who used to accompany me as I played the violin?
曾伴我靠在夕陽說夢話
accompanied me as I spoke of dreams at sunset
但雨始終降臨 臨別卻不著痕
but the rain eventually falls, and then farewell
知否我淚在強忍卻不自禁
does she know I try to hold these tears back?


夢境中只有她 她偏給我牽掛
in my dreams, there's only her, she makes me miss her
知否我活在往昔虛假 夢境中擁抱她
does she know I live in an illusion, in my dreams I hold her
卻幻滅似煙花
as the illusion fades, its like fireworks
知否我活在記憶卻不害怕
does she know I live in memories and am not afraid?


夢境中只有她 她偏給我牽掛
in my dreams, there's only her, she makes me miss her
知否我活在往昔虛假 夢境中擁抱她
does she know I live in an illusion, in my dreams I hold her
卻幻滅似煙花
as the illusion fades, its like fireworks
知否我活在記憶卻不害怕
does she know I live in memories and am not afraid?

Saturday, April 21, 2007

咒語 - curse

曲: 林慕德
music: lam mou tak
詞: 李敏
lyrics: lee mun
編: 林慕德
arranged: lam mou tak
碟: 在克勤身邊
album: by hacken's side


仍想糾纏 仍不了斷
I still want to linger, I still don't want to end it
著魔多年 迷戀
I've been possessed so many years, bewitched
焚燒心田 離開水源
burning down my heart, leaving behind the oasis
倦痛仍是要體驗
although there's pain I must still experience it


為甚愛是這麼危險
why is love so dangerous?
亦願無條件的奉獻
and yet unconditionally I give it offerings
是動魄和驚心場面
the scene is soul-stirring and horrifying
猶如毒咒顯現靈驗
the poisonous curse is coming true


情心垂死 仍只能深愛你
my heart is dying, yet I can only keep deeply loving you
在尋覓痛悲 夢碎支離
searching for pain and sadness, the dream shatters and leaves
戀愛得迷離
this love leaves me lost
如鷹垂死 仍只能熱愛你
like an eagle dying, I can only keep passionately loving you
在圍著守妳轉 力竭筋疲
by yous side protecting you, I am exhausted
戀愛方顯得傳奇
the way we love, it's like a legend


日出之前 晨曦之後
before sunrise, after daybreak
露水中是硫酸
within the dew is sulphur
垂死之前 仍感最甜
just before death, love is the sweetest
慢慢呈現那最澀的酸
slowly this sour taste arises


為甚愛是這麼危險
why is love so dangerous?
亦願無條件的奉獻
and yet unconditionally I give it offerings
是動魄和驚心場面
the scene is soul-stirring and horrifying
猶如毒咒顯現靈驗
the poisonous curse is coming true


情心垂死 仍只能深愛你
my heart is dying, yet I can only keep deeply loving you
在尋覓痛悲 夢碎支離
searching for pain and sadness, the dream shatters and leaves
戀愛得迷離
this love leaves me lost
如鷹垂死 仍只能熱愛你
like an eagle dying, I can only keep passionately loving you
在圍著守妳轉 力竭筋疲
by yous side protecting you, I am exhausted
參與冷酷的遊戲 亦只為妳
playing this cold and cruel game, it's all for you

Thursday, February 15, 2007

一生不愛別人 - not loving another in this life

曲: 林慕德
music: lam mou tak
詞: 克勤
lyrics: hacken
編: 林慕德
arranged: lam mou tak
碟: album
album: album

一生不愛別人 從此不需要熱吻
I won’t love another in this life, I don't need another kiss
柔柔望你背影 輕輕飄遠
gently watching your shadow, lightly floating further away
留下是獨個遺憾
leaving behind this feeling of lonely regret

跟他把臂共行 和他應該會熱吻
walking with him arm in arm, I think there will be a kiss
人前扮作放心 心酸的我
in front of people I can pretend to not worry, the heartbroken me
人後是無比悔恨
but behind the mask, regret and hate are boundless

自問不甘心 滿腔眼淚強忍
I admit I am not satisfied, filled with tears I endure
難道今生今世無緣份
do we really have no fate in this life?
若你愛他怎麼要留下吻
but if you love him then why did you leave me a kiss?
可惜已無權地過問
unfortunately I no longer have the right to ask

自問不甘心 卻一再地去等
I admit to I am not satisfied, but I still wait
未信今生今世無緣份
still not believing we have no fate in this life
望你有天 跟他會緣盡了
hoping that one day, your fate with him ends
芳心會再度步近
and you will walk close by again

自問不甘心 卻一再地去等
I admit I am not satisfied, but I still wait
難道這份愛念己變更
has this love really changed?
未忘掉你聲音 和半濕的唇印
if I haven’t yet forgotten your voice, and your kiss
試問我怎愛別人
how can I love another?
未忘掉你聲音 和半濕的唇印
if I haven’t yet forgotten your voice, and your kiss
試問我怎愛別人
how can I love another?

Tuesday, February 13, 2007

大會堂演奏廳 - concert hall

大會堂演奏廳
Concert Hall

曲:林慕德 詞:李克勤 編:林慕德
Music: Lam Mou Tak Lyrics: Hacken Arranger: Lam Mou Tak
Album: 夏日之神話 - summer fable

瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人 伴我行是寂寥
Deep, clear, silent night, and no one to spend the loneliness with
絲絲點點細雨串串落下 迷離撲朔飄渺
Sprinkles of rain fall down, the faded new moon is just visible
冰冰冷冷滴著微微柔黃 是霧燈的苦笑
Icy cold rain drops tinged with yellow, basking in the sad smile of the fog
lights
飄飄涼風輕吻浪潮
The whispering cold winds lightly skim the tides

偏偏想起那次幸運回頭 大會堂裡邂逅
Can’t stop thinking of that time of fortune, meeting unexpectedly in the
auditorium
卿卿我我說笑靜靜垂頭 兩手輕輕緊扣
I calmly joked and lowered my head, two hands clutched together
分分秒秒像是停留停留 浪漫中的演奏
Each second felt like eternity, in this romantic performance
可惜時光不會逗留 轉眼飄走
But time couldn’t stop in that moment, and in an instant, flew away

可笑是我沒法沒法不想
The irony is that I cannot, cannot, stop thinking of this
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
Those times I spent with you, the moments of sweetness
星雨下你在笑著我
Under the shooting stars you laugh at me
像個小丑 台下彈奏
Saying I’m like a clown, performing backstage
不再害怕害怕害怕分手
Will not be scared, scared again of breaking up
分手以後無奈如舊
After the breakup things eventually become as they were before
人漸消瘦
And people gradually become gaunt and fade
相愛是這樣會令我
疲倦不休
Love in this way makes me continuously weary
無力挽留
And finally, unable to keep it.

Saturday, February 10, 2007

深深深 - deeper, deeper, deeper...

曲: 林慕德
music: lam mou tak
詞: 李克勤
lyrics: hacken lee
編: 林慕德
arranged: lam mou tak
碟: 此情此境
album: this feeling, this place


天色已漸沉 落日如霧燈 
the sky has darkened, the sunset a dimming light
深深深
deeper, deeper, deeper...
誰人用誘惑眼神 把我拉近
who’s using this enticing look to pull me in closer?
還假裝一點不關心
and then pretending not to care

天色繼續沉 誰人在夜深 
the sky continually darkening, who is in the dark
等等等
waiting, waiting, waiting?
誰曾在某夜飄近
who is drifting closer on this night?
交給我心卻狠心
giving me my heart, but so cruel

沒有話要再講 怎掩飾失望
no more to say, how can I conceal disappointment?
沒有淚要再淌
no more tears to cry
埋藏著以往以往的寄望
hiding all the hopes of the past

無奈 妳說妳淡忘
but you say you’re forgetting
妳說妳淡忘 即使多麼悽愴
you say you’re forgetting, now how sad
面上剩下漸已吹乾吹乾眼淚兩行
engraving dried tears on my face
我說我盼望 我說我盼望
I say I’m wishing, I say I’m wishing
可相戀多一趟
to love once again
但是但是現已心知〔心知〕這是渺茫
but my heart knows it cannot be

一切己淡忘 舊日這地方 
everything slowly forgotten, this place in the past
多悽愴
so very sad