Showing posts with label concert hall I. Show all posts
Showing posts with label concert hall I. Show all posts

Friday, March 16, 2007

常在你左右 - often by your side

曲:伍卓賢
music: ng cheuk yin
詞:陳少琪
lyrics: keith chan
編:Johnny Yim
arranged: johnny yim
碟: 李克勤演奏廳
album: concert hall I


情人今天我 能含笑進睡 
my love, tonight I can go to sleep smiling
被她醫好心碎 如果昨日你 
she has healed my broken heart, if the you of yesterday
誓死相隨 其實只不過錯下去
wanted to keep on fighting, then we would only continue doing wrong


難長久相對 能和氣暢聚 
it's difficult to get along after a while, to still be friendly
或可維持歡樂 歷久不衰 
perhaps we can stay happy and it won't fade for a long time
風再沒法吹 便無眼淚
the wind cannot blow any longer, and I have no more tears


如難復合 合做摯友 
if we could come together again, together as friends
友愛共伴 伴著最後 能傾訴就夠 
friendship and love lasting forever, it is enough
我跟你 分憂成為分手 
me and you, sharing worries led to breaking up
分手成為了友誼萬歲 慶幸放手
breaking up led to long living friendship, fortunately we let go


從左至右 徘徊在妳的圓周 關心好過懷舊 
from left to right, always close to you, caring about you is easier than reminiscing
找到新戀愛 也為你暖手 別做怨偶
finding new love but still warming your hands, don't resent the past


仍然祝福你 尋回愛氣味 
still wishing you well, refinding love's taste
幸福始終等你 明天也像我 
fortune will always wait for you, tomorrow you'll be like me
絕不出奇  其實只不過碰運氣
it's not surprising, really it's just luck


從前怎生氣 從頭再細膩
the anger from the past, looking back carefully
為新情人準備 盡花心機 
to prepare for a new love, it requires much effort
天氣便轉好 就如勝地
the weather will get better, like paradise

Monday, March 12, 2007

十年前後 - ten years before and after

曲:伍仲衡
music: harry ng
詞:克勤
lyrics: hacken
編:Ronald Fu
arranged: ronald fu
碟: 李克勤演奏廳
album: concert hall I


後悔去愛著她 自己掌摑吧
regretting ever loving her, I slap myself
明知喜歡清水 竟去轉喝綠茶
I love fresh water, yet I knowingly go drink green tea


望見他的創疤我仍未怕 感覺像得到天下
seeing his scar, I am afraid, he looks like he could take over the world
像隻井底之蛙要離開最美初夏 發現到冬天氣候更差
like a frog at the bottom of a well leaving summer behind, discovering the bad weather of winter


十年前彼此不夠遷就 十年後只會做好朋友
ten years ago - I never treated you well enough, ten years later - we can only be friends
是我關鍵時候 不珍惜你 眼白白讓你走
at the most important time, I did not cherish you and watched hopelessly as you left
愛情甜酸苦得我 自己感受 照亮長夜最後 
the bittersweet love I feel, makes the long nights longer
只有白晝 不必強求 誰救我不如自救
the day cannot be forced to come, why don't I save myself?


就算奏過受難曲 也死得冥目
even playing this heartbreaking song, I'd still die satisfied
童話似的戀愛 竟有可怕結局
this fairytale love has such a horrific ending


是我不知好歹沒留住你 今天你心有所屬
it's because I didn't know better and hold on to you, that you've become like this
若再死心不息最後只有萬劫不復 看著你開心我便滿足
if these feelings won't die then I'd still be left hopeless, watching you happy is enough


十年前彼此不夠遷就 十年後只會做好朋友
ten years ago - I never treated you well enough, ten years later - we can only be friends
是我關鍵時候 不珍惜你 眼白白讓你走
at the most important time, I did not cherish you and watched hopelessly as you left
愛情甜酸苦得我 自己感受 照亮長夜最後 
the bittersweet love I feel, makes the long nights longer
不必強求 誰會妄想 望天可打救
it cannot be forced, who is naive enough to think that god will help?


我自行內咎 願你走 事實上
I admit it's my fault, and let you go, though in reality
當初分錯了手 怎麼配做你的誠實 膊頭
we shouldn't have broken up, how can I be the shoulder that you cry on?


十年前即使拼命遷就 十年後相信亦會分手
ten years ago - even if I did all that I could for you, ten years later - I think we still would've broken up
任哪一段時候 不可擁有 永遠最美麗最優秀
how come we cannot keep the past? always beautiful and memorable
愛情甜酸苦得我 自己感受 照亮長夜最後 
the bittersweet love I feel, makes the long nights longer
只有白晝 不必強求 誰救我不如自救
the day cannot be forced to come, why don't I save myself?

Saturday, March 3, 2007

輸情歌 - song of lost love

曲:金培達
music: peter kam
詞:陳少琪
lyrics: keith chan
編:金培達
arranged: peter kam
碟: 李克勤演奏廳
album: concert hall I


額頭沒有亮光 人軟弱如沒血糖
there is no light from above, I feel so weak like I have no blood glucose
失戀之中身體欠安康 躺在病床
losing love makes my body ill, lying in a hospital bed
面前沒曙光 從前這家裡似天堂 
there's no light ahead, but in the past life was like heaven
這數百呎 漸已變得 空嚝
now these severla hundred feet are slowly feeling empty


#念著是你好處缺陷 都這麼使我太著緊
all you good qualities and bad, have always made me overprotective
 過去我得過幾多興奮 換幾多黑暗 簡單的公式太深#
in past i've had my highs, now i'm in the dark and what was simple is now too complicated


想不到失戀輸了我終身 注碼放太多 天真地上陣 
I'd never thought that losing love meant losing myself, placing too high a bet, naively gambling it all
一回頭 身已沒分文永不翻身
in one round, I have no money left to win it all back again
想不到失戀輸了我真心 每晚夜難眠然後害怕到著燈
I'd never thought that losing love meant losing my heart, every night I'm so afraid of being unable to sleep I turn on the light
共我手背熱吻 怎會入心 
and kissing the back of my hand, how can I pretend that it's you?
困在回憶的監禁 傢俬臺凳 漸變舊 和我合襯
trapped within memory's prison, I grow old with the furniture
       

夢難做太深 遺忘了工作變消沉
it's hard to dream deeply and forget about work
我吃與喝 亦會兩手 抖震
I eat and drink and these two hands will shake


想不到失戀輸了我終身 注碼放太多 天真地上陣 
I'd never thought that losing love meant losing myself, placing too high a bet, naively gambling it all
一回頭 身已沒分文永不翻身
in one round, I have no money left to win it all back again
想不到失戀輸了我真心 每晚夜難眠然後害怕到著燈
I'd never thought that losing love meant losing my heart, every night I'm so afraid of being unable to sleep I turn on the light
共我手背熱吻 怎會入心 
and kissing the back of my hand, how can I pretend that it's you?
困在回憶的監禁 踐踏我心的腳印
trapped within memory's prison, these footprints trampling my heart


想不到失戀輸了我終身 注碼放太多 天真地上陣 
I'd never thought that losing love meant losing myself, placing too high a bet, naively gambling it all
一回頭 身已沒分文永不翻身
in one round, I have no money left to win it all back again
想不到失戀輸了我真心 每晚夜難眠然後害怕到著燈
I'd never thought that losing love meant losing my heart, every night I'm so afraid of being unable to sleep I turn on the light
共我手背熱吻 怎會入心 
and kissing the back of my hand, how can I pretend that it's you?
困在回憶的監禁 傢俬臺凳 漸變舊 和我合襯
trapped within memory's prison, I grow old with the furniture

Saturday, February 24, 2007

婚後事 - post-marital issues

曲:Edmond Tsang
music: edmond tsang
詞:陳少琪
lyrics: keith chan
編:Ronald Fu
arranged: ronald fu
碟: 李克勤演奏廳
album: concert hall I


當 當去測婚姻這大事 卻測到不碰得三個字
once, once we've carried out this marriage business, we found the untouchable three words
預算一次 誰又真的一次 若離異 那有意思
analysing this time, who is serious this time, if we separate then what would be the purpose?
走出教堂我便出事 天空海闊 未容易
walking out of the church, i meet trouble
the world so wide, it is not easy...
完全會意 良朋知己傷心灑出皺紙 帶淚告辭
for all to agree, friends crying scatter these papers* and bid farewell


話時話 結就結 單對單 膽博膽 慘鬥慘 面前時日有限
speaking of which, we just marry, one to one we offer our courage, comparing our suffering, there is a limit to the days we have left
忠鬥忠 錯就錯 關過關 翻兩翻 奸鬥奸 問誰沒有傷患
comparing our loyalties, if it's wrong then it's wrong, crossing barriers and fighting our way, comparing deceit, asking who hasnt been hurt
去就去 好鬥好 衰鬥衰 記住瞞著伴侶 不敢眨眼 熱烈合照又扣上臂彎
then just leave, comparing the good and the tears, remember to hide it from your lover, don't close your eyes, go take the photos and hold her arm


怎麼我不堅持 偏要為妳做傻事
why didn't I persist? why did I do these crazy things for you?
相信累人相士 去分享一個地址
believing the fortunes tellers that we will share an address
怎麼我不堅持 做多一天單身漢子
why didn't I persist? to be a single man for another day?
行刑或婚禮亦同意義
punishment and wedding have the same meaning
由神父去監督 明知竟會大意
with the minister overlooking, knowing there will be a mistake


心 心裏很驚恐婚後事 要參透一對一的政治
my heart is afraid of what's after marriage, of the politics between two
就算手裡 明日生出骨刺 盡人事 戴上介指
even if my hand is fractured tomorrow, I still must do my best and put on this ring
朝九晚七難捱日子 不照做會 犯刑事
from 9am to 7pm if I don't work hard, I'll bring on myself this sentence
全無大志 良朋知己不需手機也知 我在哪兒
I have no aspiration, my friends will know where I am without picking up their phone


怎麼我不堅持 偏要為妳做傻事
why didn't I persist? why did I do these crazy things for you?
相信累人相士 去分享一個地址
believing the fortunes tellers that we will share an address
怎麼我不堅持 做多一天單身漢子
why didn't I persist? to be a single man for another day?
行刑或婚禮亦同意義
punishment and wedding have the same meaning
如神父就快到此 但我未及制止
the minister is coming soon, but I have not yet been subdued


怎麼我不堅持 偏要為妳做傻事
why didn't I persist? why did I do these crazy things for you?
相信累人相士 去分享一個地址
believing the fortunes tellers that we will share an address
怎麼我不堅持 做多一天單身漢子
why didn't I persist? to be a single man for another day?
行刑或婚禮亦同意義
punishment and wedding have the same meaning
由神父去開解 誰真心說願意
the minister will determine who says "I do" from their heart


endnote: in traditional chinese funeral rites, paper is usually thrown into the air as the coffin is carried from its home to its burial position

Thursday, February 22, 2007

未成年同盟會 - underage alliance

曲:楊毅
music: yeung ngai
詞:克勤
lyrics: hacken
編:張人傑/楊毅
arranged: cheung yan kit/yeung ngai
碟: 李克勤演奏廳
album: concert hall I


爸爸媽媽喜愛養小狗 我已遊戲機養永遠難獲接受
mum and dad like to have a pet dog, i've been raised by video games so it's hard to accept
公公叔叔睇波大講粗口 卻要我知書識禮做教授
grandpa and uncle swear as they watch soccer, but want me to become an educated lecturer


別學壞食煙 身體要康健 
"don't learn to smoke, your body must be healthy"
擠熄的煙蒂卻留在地氈 
yet extinguished cigarette butts lie all over the carpet
如逃離視線 追蹤至手電 
to escape this line of sight, traced to a mobile phone
逃出生天 要靠我意志 靠我應變 祈求盡快實現
to escape, i must rely on my will and my preparation, i pray it will occur soon


一起開創未成年同盟會 不必分早晚能隨時開會
let's start an underage alliance, no matter the time we can have meetings whenever
你參加了就會不再執迷 既不須收費 也沒有條例
once you sign up you won't be wrong, there are no fees or rules


牛仔褲襯老西 故意露底 髮型是信心標誌要特製
jeans matched with a suit, deliberately worn low, the specially designed hairstyle is a symbol of confidence
後生可畏 無懼強權 目空一切 不願做成人裙腳仔
younger generations full of promise, not fearing those in power, full of self confidence, not willing to be restrained by apron strings


哥哥嬸嬸最熱愛打牌 轉個頭說賭波 教我容易變壞
big brother and aunt love to play mah-jong, but in a flash say they want to gamble, teaching me how to easily misbehave
姨媽姑姐追星動作飛快 卻叫我房中海報別太大
other aunts chase after celebrities, but tell me to keep my posters in my room small

Sunday, February 11, 2007

情非首爾 - Love Story in Seoul

情非首爾 - Love Story in Seoul

曲:伍仲衡 詞:克勤 編:Ronald Fu
Song: Ng Chung Hang
Lyrics: Hacken
Arranger: Ronald Fu
Album: 演奏廳I Concert Hall I

漢城夜晚 南山塔中 跟妳再相遇
Night in Seoul, meeting you again, in the middle of the Seoul Tower
想講妳知 生活不寫意
Wanting to tell you, that life is no longer enjoyable
漢城在變 人也在變 分手太輕易
Seoul is changing, people are changing, parting is too easy
問我到底知不知 如今改稱首爾
And i ask if you know, that Seoul's name has changed (see endnote)

* 借意問明天的妳空閒嗎
Take the chance to ask if you are free tomorrow
重遊明洞新村可以嗎
To revisit Myung Dong and Sin Chon
過去像盲婚啞嫁 現在是熱情淡化
The past was like an arranged marriage: now the passion has quelled
還害怕當天回憶會被刮花 *
And i fear that the memories of that day will be scratched

# 重遇妳 難重新相愛
Meeting you again, it's difficult to start anew our love
是否已經風光不再
Is our love already over?
歷史多麼精彩 高潮起跌
History is so colourful, with empires rising and falling
但已沒法被篡改
But there is already no way to change it

難道妳 誰人都不愛
Could it be that you don't want to fall in love
沒有自信建立未來
Or dont have the confidence to build your future?
讓漢江將妳我 像南北般分開 #
And defeated, just let the Han River seperate us like north and south

Repeat * #

******************
Endnote: The main idea behind the lyrics to this song is the change of name that Seoul (the Korean capital) was given. Originally, Seoul was known as "Han Sing" (or city on the Han river) in Chinese. In January 2005 (close to when this song was released) the Chinese name for Seoul was changed to "Sau Yi", a more phonetical translation. The change of name is one of the many changes this song is about.

******************
(c) peggy jean/tiramia 2007 - PLEASE give credit for translations as they take us a long time!